List of Motions

This list contains 138 entries.

Número de moción Title / Título / Titre
001

Improving tree planting practices – Planting the right tree in the right place for the right purpose

Mejora de las prácticas de plantación de árboles: plantar el árbol apropiado en el lugar correcto con el propósito justo

Améliorer les pratiques de plantation forestière – Planter la bonne essence, au bon endroit, pour le bon objectif

002

Accelerating action for nature-positive, sustainable agriculture and food systems

Acelerar la acción para lograr una agricultura y unos sistemas alimentarios sostenibles y positivos para la naturaleza

Accélérer l’action en faveur de systèmes agricoles et alimentaires durables et positifs pour la nature

003

Developing a unified global definition of 'peatland and peat'

Acuñar una definición mundial unificada de “turbera y turba”

Élaborer une définition mondiale unifiée de « tourbière » et « tourbe »

004

Trails and conservation

Senderos y conservación

Chemins et conservation

005

Protection and restoration of diverse native grasslands 

Protección y restauración de los diversos pastizales nativos

Protection et restauration de prairies naturelles diversifiées

006

Promoting regional or sub-national natural parks as a model for achieving the global target of 30% protected and conserved areas by 2030

Promover el modelo de los parques naturales regionales o subnacionales para alcanzar el objetivo mundial del 30 % de áreas protegidas y conservadas para 2030

Promouvoir le modèle des parcs naturels régionaux ou infranationaux pour atteindre l’objectif mondial de 30 % d’aires protégées et conservées d’ici à 2030

007

Soil security law

Legislación sobre seguridad del suelo

Loi sur la sécurité des sols

008

Conservation and sustainable management of rangelands and pastoralism

Conservación y gestión sostenible de las zonas de pastoreo y del pastoralismo

Conservation et gestion durable des pâturages et pastoralisme

009

Protection of biomes and ecosystems threatened by native vegetation conversion

Protección de los biomas y los ecosistemas amenazados por la conversión de la vegetación nativa

Protection des biomes et écosystèmes menacés par la conversion de la végétation indigène

010

Preserving forest soils and their biodiversity

Conservar los suelos forestales y su biodiversidad

Préserver les sols forestiers et leur biodiversité

011

Delivering equitable accountability and means of implementation for international forest protection goals 

Garantizar una responsabilidad equitativa y medios de ejecución para alcanzar los objetivos internacionales de protección forestal

Mettre en place une responsabilité équitable et des moyens d’action au service des objectifs internationaux de protection des forêts

012

Advancing the IUCN Green List of protected and conserved areas to enhance effective and equitable in situ conservation

Impulsar la Lista Verde de la UICN de Áreas Protegidas y Conservadas para mejorar la conservación eficaz y equitativa in situ

Promouvoir l’utilisation de la Liste verte des aires protégées et conservées de l’UICN pour améliorer l’efficacité et l’équité de la conservation in situ

013

Management and restoration of areas affected by Eucalyptus monocultures in regions outside their natural distribution

Gestión y restauración de áreas afectadas por monocultivos de eucaliptos en regiones fuera de su distribución natural

Gestion et restauration des zones touchées par la monoculture d’eucalyptus dans les régions en dehors de leur aire de répartition naturelle

014

Promoting hedgerows in agriculture to foster biodiversity, strengthen ecosystem resilience and mitigate climate change

Promover los setos en la agricultura para fomentar la biodiversidad, reforzar la resiliencia de los ecosistemas y mitigar el cambio climático

Promouvoir les haies dans l’agriculture pour favoriser la biodiversité, renforcer la résilience des écosystèmes et atténuer le changement climatique

015

Primary forests at the next World Conservation Congress

Los bosques primarios en el próximo Congreso Mundial de la Naturaleza

Les forêts primaires au prochain Congrès mondial de la nature

016

Springs under threat: mobilising urgent action for neglected freshwater systems

Manantiales amenazados: actuar con urgencia en favor de los sistemas de agua dulce descuidados

Les sources menacées : mobiliser une action urgente pour les systèmes d’eau douce négligés

017

For a protection of glaciers and post-glacial ecosystems

Por la protección de los glaciares y los ecosistemas postglaciares

Pour une protection des glaciers et écosystèmes post-glaciaires 

018

Advancing and tracking global river conservation to meet biodiversity and climate goals

Impulsar y hacer un seguimiento de la conservación de los ríos a escala mundial para cumplir los objetivos climáticos y de biodiversidad

Faire progresser et suivre la conservation des cours d’eau mondiaux pour atteindre les objectifs en matière de biodiversité et de climat

019

Activating sustainable management of inland fisheries

Impulsar la gestión sostenible de la pesca continental

Activer la gestion durable des pêches continentales

020

Implementing an aquascape approach to conservation of fresh and saline water ecosystems

Aplicación de un enfoque de paisajismo acuático para la conservación de los ecosistemas de agua dulce y salada

Mise en œuvre d’une approche par système aquatique pour la conservation des écosystèmes d’eau douce et d’eau salée

021

For an international framework for the preservation of watershed heads and the strengthening of their resilience in a changing climate

Por un marco internacional para conservar las cabeceras de cuenca y reforzar su resiliencia frente al cambio climático

Pour un cadre international de préservation des têtes de bassin versant et de renforcement de leur résilience face au changement climatique 

022

For a sustainable management of freshwater resources in atolls

Por una gestión sostenible de los recursos de agua dulce en los atolones

Pour une gestion durable de la ressource en eau douce dans les atolls

023

Prioritising wetlands conservation and restoration to tackle the dual climate and biodiversity crises

Priorizar la conservación y restauración de los humedales para hacer frente a la doble crisis climática y de biodiversidad

Donner la priorité à la conservation et à la restauration des zones humides pour faire face à la double crise du climat et de la biodiversité

024

Declaration on the urgent preservation of high mountain wetlands in Latin America

Declaración sobre la urgente preservación de los humedales de alta montaña en Latinoamérica

Déclaration sur la préservation urgente des zones humides de haute montagne en Amérique latine

025

Recognizing India’s First Dugong Conservation Reserve

Reconocer la primera reserva de conservación de dugongos de la India

Reconnaissance de la première réserve pour la conservation du dugong en Inde

026

Conservation of the environmental integrity of the San Matías Gulf in Argentina

Conservación de la integridad ambiental del Golfo San Matías en Argentina

Conservation de l’intégrité écologique du golfe de San Matías en Argentine

027

Establishment of a Marine Biodiversity Conservation Area in Macaronesia

Creación de un área de conservación de la biodiversidad marina en Macaronesia

Création d’une zone de conservation de la biodiversité marine en Macaronésie

028

Strengthening the knowledge and protection of oceanic mesophotic ecosystems

Mejora del conocimiento y la protección de los ecosistemas de la zona mesofótica oceánica

Renforcement des connaissances et de la protection des écosystèmes de la zone mésophotique océanique

029

Establishing an international governance for the management of Sargassum seaweed in the Caribbean basin

Establecimiento de una gobernanza internacional para la gestión del sargazo en la cuenca del Caribe

Mettre en place une gouvernance internationale pour la gestion des algues sargasses dans le bassin caribéen

030

Definition and principles of the regenerative Blue Economy

Definición y principios de la economía azul regenerativa

Définition et principes de l’économie bleue régénérative

031

Protecting the Gulf of California World Heritage Sites of Mexico from industrialisation for liquefied natural gas development

Proteger los sitios declarados Patrimonio Mundial del Golfo de California de México de la industrialización para la explotación de gas natural licuado

Protéger les sites du patrimoine mondial du golfe de Californie au Mexique de l'industrialisation à des fins de développement du gaz naturel liquéfié

032

Protecting seamounts and other vulnerable marine ecosystems from destructive practices

Proteger los montes submarinos y otros ecosistemas marinos vulnerables contra las prácticas destructivas

Protéger les monts sous-marins et les autres écosystèmes marins vulnérables contre les pratiques destructrices

033

Port state measures regarding illegal, unreported and unregulated fishing 

Medidas del Estado rector del puerto relativas a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada

Mesures du ressort de l'État du port en ce qui concerne la pêche illégale, non déclarée et non réglementée

034

Promotion of collaborative marine spatial planning and sensitivity maps for sustainable offshore wind energy development

Fomento de la colaboración en la planificación del espacio marino y los mapas de sensibilidad para el desarrollo sostenible de la energía eólica marina

Promotion d’une planification collaborative de l’espace marin et de cartes de sensibilité pour un développement durable de la production d’énergie éolienne en mer

035

Protection of mesopelagic ecosystem integrity 

Protección de la integridad del ecosistema mesopelágico

Protection de l’intégrité de l’écosystème mésopélagique

036

Facilitating synergistic delivery of multilateral commitments on conserving coastal ecosystems

Facilitar el cumplimiento sinérgico de los compromisos multilaterales en materia de conservación de los ecosistemas costeros

Faciliter la réalisation synergique des engagements multilatéraux sur la conservation des écosystèmes côtiers

037

Fourth global coral bleaching event: urgent action to reduce the risk of catastrophic loss of the world’s coral reefs

Cuarto episodio mundial de blanqueamiento de los corales: medidas urgentes para reducir el riesgo de pérdida catastrófica de los arrecifes de coral del mundo

Quatrième phénomène mondial de blanchissement des coraux : agir d’urgence pour réduire le risque d'une perte catastrophique des récifs coralliens à travers le monde

038

Harnessing IUCN's power: Driving synergy for net zero, nature positive and just energy transition

Aprovechar el poder de la UICN: impulsar la sinergia para lograr una transición energética con cero emisiones netas, positiva para la naturaleza y justa

Exploiter la puissance de l’UICN : stimuler la synergie pour le Zéro net, le Positif pour la nature et une transition énergétique juste

039

Mobilising the role of wild animals in ecosystems as a climate solution

Movilización del papel de los animales silvestres en los ecosistemas como solución climática

Mobiliser le rôle de la faune sauvage dans les écosystèmes comme solution climatique

040

Reducing the impact of natural disasters on wildlife by implementing specific measures (prevention, rescue, restoration)

Mitigar el impacto de los desastres naturales sobre la fauna mediante el establecimiento de medidas específicas (prevención, rescate, restauración)

Atténuer l’impact des catastrophes naturelles sur la faune sauvage par la mise en place de mesures spécifiques (prévention, secours, restauration)

041

Developing a policy on geoengineering

Desarrollo de una política de geoingeniería

Développer une politique sur la géoingénierie

042

Addressing the climate and biodiversity crises through fossil fuel supply-side measures and a just transition

Abordar las crisis del clima y la biodiversidad con medidas relativas a la oferta de combustibles fósiles y una transición justa

Faire face aux crises du climat et de la biodiversité grâce à des mesures visant l’approvisionnement en combustibles fossiles et une transition juste

043

Integrating biodiversity conservation in carbon pricing and trading programmes for climate change mitigation

Integración de la conservación de la biodiversidad en los programas de tarificación y comercio del carbono para mitigar el cambio climático

Intégrer la conservation de la biodiversité aux programmes de tarification et de commercialisation du carbone visant à atténuer le changement climatique

044

Preventing population impacts of wind energy facilities on bats

Prevención de los efectos de las instalaciones eólicas en las poblaciones de murciélagos

Prévenir les impacts des parcs éoliens sur les populations de chauves-souris

045

Reducing the impacts of forest biomass energy on climate and biodiversity

Reducir el impacto de la energía procedente de la biomasa forestal en el clima y la biodiversidad

Réduire les impacts de l’énergie issue de la biomasse forestière sur le climat et la biodiversité

046

Global strategy for natural darkness restoration: protecting key habitats and mitigating light pollution

Estrategia global para la restauración de la oscuridad natural: protección de hábitats clave y mitigación de la contaminación lumínica

Stratégie mondiale pour le rétablissement de l’obscurité naturelle : protection des habitats clés et atténuation de la pollution lumineuse

047

Promotion of strategic and spatial planning of electric grids to minimise impacts on nature

Promoción de la planificación estratégica y espacial de las redes eléctricas para minimizar impactos en la naturaleza

Promouvoir l’aménagement spatial stratégique des réseaux électriques afin de minimiser leurs impacts sur la nature

048

Nature crime 

Delitos contra la naturaleza

Crimes contre la nature

049

Strengthening safe civic spaces to fulfil the Kunming-Montreal Global Biodiversity Framework

Reforzar los espacios cívicos seguros para dar cumplimiento al Marco Mundial de Biodiversidad de Kunming-Montreal

Renforcer la sécurité des espaces civiques pour respecter le Cadre mondial de la biodiversité de Kunming-Montréal

050

Return to the annual frequency of the ordinary and technical meetings of the Convention for the Conservation and Management of the Vicuña

Retorno a la periodicidad anual de las reuniones ordinarias y técnicas del Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña

Rétablissement de la périodicité annuelle des réunions ordinaires et techniques de la Convention pour la conservation et la gestion de la vigogne

051

Mainstreaming gender equality in biodiversity policies, programmes, actions and funding 

Integrar la igualdad de género en las políticas, programas, acciones y el financiamiento en materia de biodiversidad

Intégrer l’égalité de genre dans les politiques, programmes, actions et financements en matière de biodiversité

052

Strengthening international cooperation and technical assistance to prevent and combat environmental crimes

Reforzar la cooperación internacional y la asistencia técnica para prevenir y combatir los delitos ambientales

Renforcer la coopération internationale et l’assistance technique pour prévenir et combattre la criminalité environnementale

053

Inscription of the Forest of Fontainebleau on the UNESCO World Heritage List

Inscripción del Bosque de Fontainebleau en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO

Inscription de la Forêt de Fontainebleau au Patrimoine mondial de l’UNESCO

054

Operationalising the rights of nature through their implementation in territories

Hacer efectivos los derechos de la naturaleza mediante su aplicación en los territorios

Rendre les droits de la nature opérationnels à travers leur mise en œuvre dans les territoires

055

Recognition of the rights of Antarctica

Reconocimiento de los derechos de la Antártida

Reconnaissance des droits de l’Antarctique

056

Advancing an ethical human-ocean relationship

Impulsar una relación ética entre los seres humanos y los océanos

Promouvoir une relation éthique entre les êtres humains et les océans

057

Ensuring conflict-sensitive conservation and protection of the environment in fragile and conflict situations

Garantizar la conservación y protección del medio ambiente en situaciones frágiles y de conflicto con una perspectiva sensible a los conflictos

Assurer la conservation et la protection de l’environnement en tenant compte des conflits dans les régions en situation de fragilité et de conflit

058

Addressing wildlife trafficking and the seizure of live wild animals through care, awareness-raising, and training

Combatir el tráfico de vida silvestre y la confiscación de animales salvajes vivos mediante el cuidado, la concienciación y la formación

L’attention, la sensibilisation et la formation au service de la lutte contre le trafic d’espèces sauvages et des animaux sauvages saisis vivants

059

Advancing actions to combat plastic pollution to protect human health, biodiversity and the natural environment

Promover la lucha contra la contaminación por plásticos para proteger la salud de las personas, la biodiversidad y el medio ambiente natural

Intensifier les mesures de lutte contre la pollution plastique pour protéger la santé humaine, la biodiversité et l’environnement naturel

060

Nature conservation diplomacy: integrating conservation, peace and security through international cooperation

Diplomacia para la conservación de la naturaleza: integrar la conservación, la paz y la seguridad a través de la cooperación internacional

Diplomatie de la conservation de la nature : la coopération internationale au service de l’intégration de la conservation, la paix et la sécurité

061

Recognising the crime of ecocide to protect nature

Reconocer el delito de ecocidio para proteger la naturaleza

Reconnaître le crime d’écocide pour protéger la nature

062

For an ocean, common good of humanity

Por un océano que sea bien común de la humanidad

Pour un océan, bien commun de l’humanité

063

Strengthening the protection of Posidonia in the Mediterranean: legislation, monitoring and capacity building

Reforzar la protección de la posidonia en el Mediterráneo: legislación, seguimiento y desarrollo de capacidades

Renforcer la protection de la posidonie en Méditerranée : législations, suivi et renforcement des capacités

064

The HIMEK Alliance proposal for mitigation of climate change in the Himalayas and the Mekong Region through forest land restoration and reduction in emissions of black carbon and greenhouse gases

Propuesta de la Alianza HIMEK para mitigar el cambio climático en el Himalaya y la región del Mekong mediante la restauración de los terrenos forestales y la reducción de las emisiones de carbono negro y de gases de efecto invernadero

Proposition de l’Alliance HIMEK concernant la restauration des forêts et la réduction des émissions de carbone suie pour atténuer les effets du changement climatique dans l’Himalaya et la région du Mékong

065

Establishing mechanisms for engagement with IUCN Members involved in armed conflict, wars and occupation

Creación de mecanismos para dialogar con los Miembros de la UICN implicados en conflictos armados, guerras y ocupaciones

Créer des mécanismes permettant de collaborer avec les Membres de l’UICN en situation de conflit armé, de guerre ou d’occupation

066

Updating the IUCN Policy on the Sustainable Use of Wild Living Resources

Actualización de la política de la UICN acerca el uso sostenible de los recursos vivos silvestres

Mise à jour de la politique de l’UICN sur l’utilisation durable des ressources biologiques sauvages

067

Living in harmony with rivers through the rights of nature and ecocentric law

Vivir en armonía con los ríos respetando los derechos de la naturaleza y el derecho ecocéntrico

Vivre en harmonie avec les cours d’eau grâce aux droits de la nature et au droit écocentrique

068

Emergency action to restore 80% of ecological integrity in Amazonia by 2030 preventing cascading tipping points

Acción de emergencia para restaurar el 80 % de la integridad ecológica en la Amazonía para 2030 evitando puntos de inflexión en cascada

Agir d’urgence pour restaurer 80 % de l’intégrité écologique de l’Amazonie d’ici à 2030 et empêcher une série de points de basculement en cascade

069

Core human rights principles for private conservation organisations and funders

Principios fundamentales sobre derechos humanos para organizaciones de conservación y financiadores privados

Principes fondamentaux en matière de droits humains à l’intention des organisations privées de conservation et des bailleurs de fonds

070

Integrating science, rights-based approaches and harmonious coexistence with strategies for ecological recovery

Integrar la ciencia, los enfoques basados en los derechos y la coexistencia armoniosa en las estrategias de recuperación ecológica

Intégrer des approches fondées sur les droits et la science et axées sur la coexistence harmonieuse dans les stratégies de rétablissement écologique

071

Calling for a United Nations Decade of Island Resilience

Llamamiento por un Decenio de las Naciones Unidas para la Resiliencia de las Islas

Appel à une Décennie des Nations Unies pour la résilience insulaire

072

Recognising the Model Forest Act to enhance forest protection, conservation, restoration and sustainable management of forests

Reconocimiento de la Ley Forestal Modelo para incrementar la protección, conservación, restauración y gestión sostenible de los bosques

Reconnaître la loi sur les forêts modèles pour renforcer la protection, la conservation, la restauration et la gestion durable des forêts

073

Defining a robust Nature Positive for Business framework, to mobilise corporate, civil society and government support for high-integrity nature positive contributions aligned with the Kunming-Montreal Global Biodiversity Framework

Definir un marco sólido para el enfoque "Naturaleza positiva para las empresas" encaminado a movilizar el apoyo de las empresas, la sociedad civil y los gobiernos a las contribuciones positivas de la naturaleza de alta integridad, en consonancia con el Marco Mundial de Biodiversidad de Kunming-Montreal

Définir un cadre solide pour le Positif pour la nature pour les entreprises afin de mobiliser le soutien des entreprises, de la société civile et des gouvernements en faveur de contributions positives envers la nature à intégrité élevée, alignées sur le Cadre mondial de la biodiversité de Kunming-Montréal

074

Enhancing sustainable tourism practices through the incorporation of welfare standards for wild animals in captivity and in the wild

Mejorar las prácticas de turismo sostenible mediante la incorporación de normas de bienestar para los animales silvestres en cautividad y en libertad

Améliorer les pratiques de tourisme durable par l’intégration de normes en matière de bien-être de la faune sauvage en captivité et dans son milieu naturel

075

Urgent scaling up of investment in amphibian conservation needed to prevent further extinctions

Necesidad urgente de mayores inversiones en la conservación de los anfibios para evitar más extinciones

Intensifier d’urgence les investissements dans la conservation des amphibiens nécessaire pour éviter de nouvelles extinctions

076

Regulating the environmental impacts of overtourism and promoting sustainable tourism models for biodiversity protection

Regular los impactos ambientales del sobreturismo y promover modelos de turismo sostenible para la protección de la biodiversidad

Réglementer les impacts environnementaux du surtourisme et promouvoir des modèles de tourisme durable au service de la protection de la biodiversité

077

Maintain official development assistance for biodiversity preservation channelled through civil society in the event of a geopolitical crisis

Mantener la ayuda oficial al desarrollo para la conservación de la biodiversidad canalizada a través de la sociedad civil en caso de crisis geopolítica

Maintenir l'aide publique au développement pour la préservation de la biodiversité transitant par la société civile en cas de crise géopolitique

078

Encouraging agroforestry and mycorrhization practices that promote soil biodiversity

Fomentar prácticas agroforestales y de micorrización que promuevan la biodiversidad del suelo

Encourager les pratiques agroforestières et de mycorhization qui favorisent la biodiversité des sols

079

Regulate financing mechanisms based on biodiversity certificates and guarantee positive effects on nature

Regular los mecanismos de financiación basados en certificados de biodiversidad y garantizar efectos positivos sobre la naturaleza

Réglementer les mécanismes de financement basés sur les certificats biodiversité et garantir les effets positifs sur la nature

080

Ensuring companies disclose and take action to minimise negative impacts on biodiversity in ways that will achieve the goals of the Kunming-Montreal Global Biodiversity Framework

Asegurarse de que las empresas divulguen los impactos negativos sobre la biodiversidad y tomen medidas para minimizarlos de formas que cumplan los objetivos del Marco Mundial de Biodiversidad de Kunming-Montreal

Veiller à ce que les entreprises communiquent leurs impacts négatifs sur la biodiversité et prennent des mesures pour les minimiser de manière à atteindre les objectifs du Cadre mondial de la biodiversité de Kunming-Montréa

081

Supporting the economy transformation towards a regenerative economy

Apoyar la transformación de la economía hacia una economía regenerativa

Accompagner la transformation de l’économie vers une économie de régénération

082

Advancing the sustainable management, use and trade of wild species

Promoción de la gestión, la utilización y el comercio sostenibles de las especies silvestres

Promouvoir la gestion, l’utilisation et le commerce durables des espèces sauvages

083

Urgent action to prevent illegal succulent plant trade

Acción urgente para evitar el comercio ilegal de plantas suculentas

Prendre des mesures urgentes pour prévenir le commerce illicite des plantes succulentes

084

Developing a circular and sustainable bioeconomy for sustainable food and agriculture

Desarrollo de una bioeconomía circular y sostenible para una alimentación y una agricultura sostenibles

Développer une bioéconomie circulaire et durable au service d’une alimentation et agriculture durables

085

Amplifying the role of businesses in achieving a nature positive world

Ampliar el papel de las empresas en el logro de un mundo positivo para la naturaleza

Amplifier le rôle des entreprises pour parvenir à un monde positif pour la nature

086

IUCN assessments of critical issues pertaining to the status and trends of nature and natural resources

Evaluaciones de la UICN sobre cuestiones críticas relativas al estado y tendencias de la naturaleza y los recursos naturales

Évaluations de l’UICN sur les questions d’importance critique relatives à l’état et aux tendances de la nature et des ressources naturelles

087

IUCN policy on synthetic biology in relation to nature conservation

Política de la UICN sobre biología sintética en relación con la conservación de la naturaleza

Politique de l’UICN sur la biologie de synthèse en rapport avec la conservation de la nature

088

Task Force on exploring standardised genetic diversity assessments

Grupo de trabajo para estudiar evaluaciones normalizadas de la diversidad genética

Groupe d’étude sur l’exploration des évaluations normalisées de la diversité génétique

089

Mobilising resources and strengthening evaluation to ensure the effective management of protected and conserved areas for global biodiversity goals

Movilización de recursos y fortalecimiento de la evaluación para garantizar la gestión eficaz de las áreas protegidas y conservadas en pro de los objetivos mundiales de biodiversidad

Mobiliser des ressources et renforcer l’évaluation pour assurer une gestion efficace des aires protégées et conservées en vue de l’atteinte des objectifs mondiaux en matière de biodiversité

090

Developing knowledge of biodiversity issues among the media and general journalists

Desarrollar el conocimiento de las cuestiones relacionadas con la biodiversidad en los medios de comunicación y en los periodistas en general

Développer la connaissance des enjeux liés à la biodiversité des médias et journalistes généralistes

091

Strengthening conservation efforts for fungi and invertebrates

Fortalecimiento de las iniciativas de conservación de hongos e invertebrados

Renforcer les efforts de conservation des champignons et des invertébrés

092

Promoting free evolution and the tools to sustain It

Promover la libre evolución y las herramientas para sostenerla

Promouvoir la libre évolution et des outils permettant de la pérenniser

093

Recognise and strengthen the fundamental role of plant and fungal taxonomy and associated herbaria for the conservation of biodiversity, particularly in Global South countries

Reconocer y reforzar el papel fundamental de la taxonomía de plantas y hongos y de los herbarios asociados para la conservación de la biodiversidad, especialmente en los países del Sur Global

Reconnaître et renforcer le rôle fondamental de la taxonomie végétale et fongique et des herbiers associés pour la conservation de la biodiversité, en particulier dans les pays du Sud

094

Recognising the importance of Indigenous languages, knowledge and cultural heritage in biodiversity conservation

Reconocer la importancia de las lenguas, los conocimientos y el patrimonio cultural indígenas para la conservación de la biodiversidad

Reconnaître l’importance des langues, des connaissances et de l’héritage culturel autochtones dans la conservation de la biodiversité

095

Wild plant conservation to ensure the future of Small Island Developing States

Conservación de las plantas silvestres para garantizar el futuro de los pequeños Estados insulares en desarrollo

Conserver la flore sauvage pour assurer l’avenir des petits États insulaires en développement

096

Setting area-based targets on scientific evidence and reversing historic injustices

Establecer metas basadas en áreas y en pruebas científicas y revertir injusticias históricas

Fixer des objectifs de conservation par zone en se fondant sur les preuves scientifiques et réparer les injustices historiques

097

Mainstreaming mentorship for young ecological stewards to enhance conservation efforts

Integración de la tutoría de jóvenes conservacionistas para mejorar los esfuerzos de conservación

Intégrer le mentorat pour la jeunesse gardienne de l’environnement afin de renforcer les efforts de conservation

098

Advancing the One Health approach for biodiversity, health and global cooperation

Fomentar el enfoque «Una sola salud» para la biodiversidad, la salud y la cooperación mundial

Développer l'approche « Une seule santé » en faveur de la biodiversité, de la santé et de la coopération mondiale

099

Implementation of One Health, from global to local  

Implantación del enfoque “Una sola salud”, desde el nivel mundial hasta el local

Mettre en œuvre l’approche « Une seule santé » du niveau mondial au niveau local

100

Integrating the preservation and recovery of wildlife and plant species into the creation and restoration of buildings

Integrar el mantenimiento y la recuperación de especies de flora y fauna en la creación y restauración de edificios

Intégrer le maintien et la reconquête des espèces de la faune et de la flore dans la création et la restauration du bâti

101

Organisation of a Global Youth Summit prior to each IUCN World Conservation Congress

Organización de una Cumbre Mundial de la Juventud antes de cada Congreso Mundial de la Naturaleza de la UICN

Organisation d’un Sommet mondial de la jeunesse avant chaque Congrès mondial de la nature de l’UICN

102

The role of rangers as essential planetary health workers in particular to achieve the Kunming-Montreal Global Biodiversity Framework 

El papel de los guardaparques como trabajadores esenciales de la salud planetaria, en particular para lograr el Marco Mundial de Biodiversidad de Kunming-Montreal

Rôle des gardes nature en tant que travailleurs essentiels de la santé planétaire notamment pour réaliser les objectifs du Cadre mondial de la biodiversité de KunmingMontréal

103

Reinforcing and developing urban and peri-urban forests in line with the IUCN Global Standard for Nature-based Solutions

Fortalecer y desarrollar los bosques urbanos y periurbanos según la norma de la UICN sobre soluciones basadas en la naturaleza

Renforcer et développer les forêts urbaines et périurbaines selon le standard des Solutions fondées sur la Nature de l’UICN

104

Safeguarding biodiversity and human rights in energy transition mineral governance

Salvaguardar la biodiversidad y los derechos humanos en la gobernanza de los minerales de la transición energética

Préserver la biodiversité et les droits de l’homme dans la gouvernance des minerais pour la transition énergétique

105

Recognise and support community stewardship of natural resources through dedicated funding

Reconocer y apoyar la gestión comunitaria de los recursos naturales mediante una financiación específica

Reconnaître la gestion des ressources naturelles par les communautés et la soutenir par un financement spécial

106

Promotion of social inclusion and universal accessibility in IUCN practices and in the management of natural areas, parks and green spaces

Fomento de la inclusión social y la accesibilidad universal en las prácticas de la UICN y en la gestión de áreas naturales, parques y espacios verdes

Promotion de l’inclusion sociale et de l’accessibilité universelle dans les pratiques de l’UICN et dans la gestion des zones naturelles, des parcs et des espaces verts

107

Scaling-up Indigenous leadership in the protection of biodiversity and the sacred

Ampliación del liderazgo indígena en la protección de la biodiversidad y de lo sagrado

Accroître le leadership autochtone dans la protection de la biodiversité et du sacré

108

Development of IUCN guidelines to effectively control the commercial pet trade in terrestrial wildlife

Elaboración de directrices de la UICN para controlar eficazmente el intercambio comercial de especies silvestres terrestres como mascotas

Développer des lignes directrices de l’UICN pour contrôler efficacement le commerce des animaux sauvages terrestres destinés au marché des animaux de compagnie

109

The need for urgent conservation action to secure the remaining population of Javan and Sumatran rhinoceros in Indonesia

Es urgente adoptar medidas de conservación para asegurar la supervivencia de los últimos rinocerontes de Java y Sumatra en Indonesia

De la nécessité d’agir de toute urgence pour assurer la conservation des populations restantes de rhinocéros de Java et de Sumatra en Indonésie

110

Restoring threatened species in the Arabian Peninsula and Sahelo-Saharan regions

Recuperación de especies amenazadas de las regiones de la Península Arábiga y del Sahel-Sahara

Rétablir les espèces menacées dans la péninsule arabique et la région sahélo-saharienne

111

Urgent action to address the Asian wild pig crisis caused by African swine fever

Medidas urgentes para hacer frente a la crisis de los cerdos salvajes asiáticos causada por la peste porcina africana

Mesures à prendre d’urgence pour faire face à la crise de la peste porcine africaine touchant les sangliers d’Asie

112

Scaling collaborative action for threatened freshwater fishes through ex situ conservation

Ampliación de las medidas de colaboración mediante la conservación ex situ en favor de los peces de agua dulce amenazados

Amplifier l’action collaborative pour les poissons d’eau douce menacés, par le biais de la conservation ex situ

113

Strengthening planning for preserving biodiversity through the use of Longevity Conservation approaches

Reforzar la planificación para preservar la biodiversidad mediante el uso de enfoques de conservación de la longevidad

Mieux planifier la préservation de la biodiversité en s’appuyant sur des approches de conservation axées sur la longévité

114

Appeal for global prevention of propeller-inflicted deaths on endangered species

Llamamiento a la prevención mundial de la muerte de especies amenazadas causada por hélices

Appel à une action mondiale pour prévenir la mortalité des espèces en danger due aux hélices

115

Actions to avert the extinction of Rice’s whale (Balaenoptera ricei)

Medidas para evitar la extinción del rorcual de Rice (Balaenoptera ricei)

Mesures à prendre pour éviter l’extinction de la baleine de Rice (Balaenoptera ricei)

116

Strengthening gibbon conservation through collaboration and synergy

Reforzar la conservación del gibón a través de la colaboración y la sinergia

Renforcer la conservation des gibbons grâce à la collaboration et à la synergie

117

Strengthening the prevention of risks associated with invasive alien forest bio-aggressors

Reforzar la prevención de los riesgos asociados a las plagas forestales exóticas invasoras

Renforcer la prévention des risques associés aux bioagresseurs exotiques envahissants des forêts

118

Conservation of the Critically Endangered scalloped hammerhead shark (Sphyrna lewini) and its look-a-like species the smooth hammerhead shark (S. zygaena) and great hammerhead (S. mokaran)

Conservación del tiburón martillo festoneado (Sphyrna lewini), En Peligro Crítico, y de sus especies semejantes, el tiburón martillo liso (S. zygaena) y el tiburón martillo gigante (S. mokarran)

Conservation du requin-marteau halicorne (Sphyrna lewini), espèce En danger critique, et des espèces qui lui ressemblent, le requin-marteau lisse (S. zygaena) et le grand requinmarteau (S. mokarran)

119

Conservation of clouded leopards (Neofelis nebulosa, Neofelis diardi) (IUCN VU) as a top priority umbrella species for south and southeast Asia

Conservación de la pantera nebulosa (Neofelis nebulosa, Neofelis diardi) (UICN VU) como especie sombrilla de máxima prioridad para Asia meridional y sudoriental

Conservation des panthères nébuleuses (Neofelis nebulosa, Neofelis diardi) (VU – UICN), espèces parapluies de première priorité pour l’Asie du Sud et du Sud-Est

120

Archiving Resolutions and Recommendations and making IUCN policy more accessible

Archivar Resoluciones y Recomendaciones y hacer que la política general de la UICN sea más accesible

Archiver les résolutions et recommandations et rendre la politique de l’UICN plus accessible

121

Confirming the status of the Climate Crisis Commission

Confirmación de la situación de la Comisión sobre la Crisis Climática

Confirmation du statut de la Commission sur la crise climatique

122

Increasing the participation of subnational governments across and through the Union

Incrementar la participación de los gobiernos subnacionales en toda la Unión y a través de ella

Renforcer la participation des autorités infranationales au sein de l’Union et par son intermédiaire

123

Accelerating equitable youth empowerment across the Union

Acelerar el empoderamiento equitativo de los jóvenes en toda la Unión

Accélérer l’autonomisation équitable des jeunes dans toute l’Union

124

Members are the heart of IUCN: strengthening global conservation by strengthening the institutional governance of the world’s oldest, largest international conservation organisation

Los Miembros son el corazón de la UICN: fortalecer la conservación mundial reforzando la gobernanza institucional de la organización internacional de conservación más grande y antigua del mundo

Les Membres sont au cœur de l’UICN : renforcer la conservation mondiale en renforçant la gouvernance institutionnelle de l’organisation internationale de conservation la plus ancienne et la plus importante au monde

125

Identifying Key Geoheritage Areas for safeguarding geoheritage sites of global significance and move towards a holistic nature conservation

Identificación de Áreas Clave del Patrimonio Geológico para salvaguardar lugares de interés geológico de importancia mundial y avanzar hacia una conservación integral de la naturaleza

Identifier les Zones clés du patrimoine géologique pour sauvegarder les sites du patrimoine géologique d’importance mondiale et s’orienter vers une conservation globale de la nature

126

Advancing Citizen Science to Support and Democratize Conservation

Impulsar la ciencia cívica para apoyar y democratizar la conservación

Promouvoir la science citoyenne pour soutenir et démocratiser la conservation

127

Recognising and Reporting Ecological Corridors

Reconocimiento e información de los corredores ecológicos

Reconnaître et signaler les corridors écologiques

128

Strengthening human-nature connectedness to advance transformative change for nature

Reforzar la interconexión entre los seres humanos y la naturaleza para promover un cambio transformador en favor de la naturaleza

Renforcer la connexion entre l’homme et la nature pour promouvoir un changement transformateur en faveur de la nature

129

Global conservation strategy for the high seas based on area-based management tools, including marine protected areas

Estrategia mundial de conservación del alta mar basada en herramientas de gestión por zonas, incluidas las áreas marinas protegidas

Stratégie mondiale de conservation de la haute mer basée sur les outils de gestion par zone, dont les aires marines protégées

130

Strengthening protective measures for protected areas against unsustainable tourism development

Reforzar las medidas de protección de las áreas protegidas contra el desarrollo turístico no sostenible

Renforcer les mesures de protection des aires protégées contre le développement touristique non durable

131

Protecting the Sápmi forest: safeguarding biodiversity and Indigenous livelihoods

Proteger los bosques de Sápmi: salvaguardar la biodiversidad y los medios de subsistencia indígenas

Protection de la forêt du Sápmi : préserver la biodiversité et les moyens d’existence des peuples autochtones

132

Strengthening Business Engagement In Climate Adaptation For Preservation Of Biodiversity And Ecosystems

Fortalecimiento de la participación de las empresas en la adaptación al clima para preservar la biodiversidad y los ecosistemas

Renforcer l’engagement des entreprises en faveur de l’adaptation au changement climatique pour préserver la biodiversité et les écosystèmes

133

A moratorium on genetically engineering wild species in natural ecosystems

Moratoria sobre la ingeniería genética de especies silvestres en ecosistemas naturales

Moratoire sur le génie génétique des espèces sauvages dans les écosystèmes naturels

134

IUCN Knowledge Product Solvency through Voluntary, Member-facilitated Private-sector Engagement

Solvencia de los productos del conocimiento de la UICN mediante la participación voluntaria del sector privado facilitada por los Miembros

Solvabilité des produits de connaissance de l’UICN grâce à la participation volontaire du secteur privé facilité par les Membres

135

Recognition of the International Marine Protected Areas Congress as the global MPA community for effective marine biodiversity conservation organized by a host country, jointly with IUCN and WCPA

Reconocimiento del Congreso Internacional sobre Áreas Marinas Protegidas, organizado por un país anfitrión en colaboración con la UICN y la CMAP, como comunidad mundial de áreas marinas protegidas para la conservación eficaz de la biodiversidad marina

Reconnaître le Congrès international sur les aires marines protégées comme la communauté mondiale des aires marines protégées pour la conservation efficace de la biodiversité marine organisée par un pays hôte conjointement avec l’UICN et la CMAP

136

Addressing the Direct Exploitation of Wild Species

Abordar la explotación directa de las especies silvestres

Lutter contre l’exploitation directe des espèces sauvages

137

Advancing biodiversity finance with a human-rights-based approach

Avanzar en el financiamiento de la biodiversidad con un enfoque basado en los derechos humanos

Promouvoir le financement de la biodiversité au travers d’une approche fondée sur les droits de l’homme

138

Reconocer inequívocamente y apoyar eficazmente el papel crucial de conservación de los territorios de vida y de sus custodios

Reconocer inequívocamente y apoyar eficazmente el papel crucial de conservación de los territorios de vida y de sus custodios

Reconocer inequívocamente y apoyar eficazmente el papel crucial de conservación de los territorios de vida y de sus custodios